あっという間に、今年最後の日になりました。


マサさんの手作りの年越し蕎麦も一緒に楽しました。

 

今年、お仕事のことも自分のことも喜びながら残念な気持ちでした。
それでも、これからもいつも通り頑張っていきたいと思ってます。

お疲れさまでした。
良いお年を!


유난히 아쉬운 2019년이지만, 그래서 더 미련없이 보낼 수 있는 한 해였습니다. 걸어온 흔적에 뒤돌아보지 않고 다시 일어나 천천히 걸어가는 2020년을 기다리며, 모두 한 해 수고 많으셨습니다!

2020年になりました!


韓国では今日一歳とりましたので、新たなスタートだと思います。

モリノキでいい人たちとおぞうにもおせち料理も一緒に食べながら、色々話しました。


忘れられない思い出を作っていってます。
どうもありがとうございます!


自分自身よりも社会的にどんな位置がいいかなぁと悩んだこともあります。何よりも自分の好みにも考えてみて、自分だけの道を探した方がいいと思います。


選び続ける瞬間、当時はたぶん大変かもしれませんが、決めることは大変でも、頑張っていけます。
今年もよろしくお願いいたします。


あけましておめでとうございます!


2020년 1월 1일, 언제나처럼 새해 계획을 세우려다가 아직은 이르다며 미루고 맙니다. 사회적 틀에 맞춰서 무언가 해야하는 건 아닌지, 그게 성과로 나타나야 하지 않을까, 혹은 주변 사람들의 조언에 의존하는 건 아닌지 조심스러워집니다. 모리노키에서 만난 소중한 인연들을 통해, 수많은 길과 그 이야기를 듣습니다. 각자 만들어가는 길을 존중하고, 그 안에서 용기를 얻을 수 있어 한 해의 시작을 마음 따뜻하게 보낼 수 있었습니다. 모두 새해 복 많이 받으세요! 

マサさんからの朝ごはんを楽しんで、普通な日常でした。

長いお休みで、各地の人々が小樽に訪問してました。

少し曇ってましたが、白い雪道でいつも通り冬を感じられました。


今日まではたくさんのお店がお休みですが、明日からはオープンするところが出てきます。ぜひ楽しんでください!

 

짧은 만남과 헤어짐의 공간, 각자의 자리로 돌아가야 한다는 걸 알면서도 이별의 순간은 언제나 아쉽습니다. 모리노키를떠날 즈음엔 이런 헤어짐도 익숙해질까요. 내가 떠나보내야 하는 것도 이별이 아쉬워 꽉 쥐고만 있는 건 아닌지 돌이켜봅니다. 이제 다시 빈 자리를 정리하고, 새로운 누군가를 기다립니다. 모리노키에서 마음 따뜻한 여행 즐기시기를! 

モリノキの炬燵の中で、


のんびりして、

久しぶりに韓国人のお客さんと話せる機会もありました。


みかんもありがとうございました。

韓国ではゆっくりのんびりしたことがなかなかないので、こういう時間が大切だと思ってます。

코타츠에 앉아서 귤을 먹으며 도란도란 이야기를 나눕니다. 어떻게 오타루에 오게 되었는지, 그리고 지나간 시간의 추억을 나누니 졸음이 밀려옵니다. 해가 짧은 만큼, 일상의 시간도 그만큼 줄어들었지만 나른한 이 시간이 나쁘지만은 않습니다. 

 

 

韓国の旅中盤

安城でしばらくの間

滞在させて頂いたのはヘルパー友達である

ミニちゃんのお友達のお宅。

 

いくつものお店を経営されている

とっても素敵なスーパー美人ママなのです。

 

多忙な日々にもかかわらず、

暖かくもてなしていただきありがとうございました。

ソウルから安城に着いた早々に

素敵な韓国スタイルのジンギスカンをご馳走していただきました。

 

肉厚のラム肉に

やはり韓国ならではの美味しいソース

小鉢もどれも美味しくて、

日本の要素と韓国の要素が融合した素敵な食事でした。

ご馳走様でございました。

実は

数年前に杜の樹に来ていて、

朝ごはんも食べて頂いた事のある

二人のかわいい娘さん達との再会でもありました。

 

言葉は違うけど、

お絵かきしたりハングルを教わったり

一緒にアイスを食べたり、

漫画カフェで4人一緒にテーブルサッカーをしたのがかなり楽しかったです。

 

二匹の猫さんと距離も少しずつ近くなってきたころ

次なる場所に向かう事となりました。

最後の日、二人は学校だったので

置手紙をしのばせ

次なる場所に向かいました。

 

何度思い出しても

楽しい数日間

本当にありがとうございました。

 

 

お正月の長い休み、マサさんに手作りのパンを作ってもらいました!


濃いコーヒーとともにいただきました。

外は絵のそうな景色でした。


ハグちゃんと昼寝するかなぁー

それでも散歩に行ってきました。

ただいま!

언제나 마음 따뜻한 이곳, 마사상의 특별한 조식으로 시작한 하루는 마유미상의 귀가로 마무리하였습니다. 만남과 헤어짐 사이에서 이 자리에 든든하게 있어주는 분들이 있어, 오랜 시간 사랑 받고 있지 않을까요. 

まゆみさんから新年最初の朝ごはん!

私たちはやっぱりおいしいと話し続けました。
朝早く、どうもありがとうございます。


今日韓国人のお客さんたちの最後の日!
しかし、お客さんの体の調子が悪くて残念でした。


一緒に晩ごはん食べながら色々話しました。楽しかったです!

札幌でも旅行、楽しんでください!

 

각자 자리에서 복잡한 걸 잠시 내려두고 떠난 여행길, 조금은 쉬어가도 좋고, 천천히 따라가도 좋으니 숨이 벅차도록 무리하지 말아요. 새로운 곳에서 예상치 못한 인연을 만난 기억, 지금 이 순간의 감정을 잊지 않을게요. 감사했습니다.

 

安城を後にして

高速バスを使い瑞山という場所に来ました。

 

韓国の地図を見ながら復習したところ

ソウルの少し北側が安城市です。

ここはもう少し西に位置しています

到着すると、ミニちゃんの運転で素敵なお寺に連れてきてもらいました。

 

 

大きくて豪勢な作りのお寺も圧巻でしたが、

ここのお寺の感じは

韓国の人の生活感があってより興味深かったです。

 

どこかで見た事のあるような

でもよく見ると少し違うようなデザインです。

日本の様で、

やっぱり違う。

 

雨戸のような引き戸が上に空いていたのもビックリしました。

引き戸ではなく、上げ戸?

農具などの収納が上にあったりするのも新鮮でした。

日本は地震の国だからでしょうか、このような光景はないように思います。

 

面白い場所によってもらい

本当に楽しかったです。

 

いよいよこの後は、ヘルパー友達ミニちゃんのおうちにお世話になる事になります。

 

その前に楽しい夜ご飯。

つづく。

 

 

 

Hello!
New whooper!
Lee from Korea.

(whooper #254)

2020.01.06

남들도 보는 글이기에 거창하게 쓰고 싶지만 또한, 나를 위해 쓰는 글이기도 하기에 나답게 쓰려고 한다. 

내가 언제든 모리노키가 생각날 때 보면서 웃을 수 있는 글 이였으면 좋겠다.

잘 부탁해!


 WHOOP it up!

Working Holiday
on Otaru Project

小樽でちょっとお手伝いをしながら、長期滞在しよう!

エクスチェンジヘルパーです。
数時間の宿の仕事と宿泊代の等価交換(?)。
仕事の合間に小樽を十分に堪能できます!
外国人もOK!ワーキングホリデーの方にもオススメ
WHOOP is “Working Holiday on Otaru Project”.
The meaning is “Let’s long term stay while working as a exchange helper in Hokkaido Otaru. “
The MorinoKi helper is to exchange your hostel charge for work several hours at the hotel.
Good for long stay traveler, and Working Holiday Maker.
more information >>>

 もりのき本館

The Otarunai Backpackers' Hostel MorinoKi
The Otarunai
Backpackers' Hostel
MorinoKi
おたるない
バックパッカーズホステル
杜の樹

〒047-0028
北海道小樽市相生町4-15
お問い合せ

Calendar

S M T W T F S
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 
<< January 2020 >>

Mobile

qrcode

Search

Other

Powered

無料ブログ作成サービス JUGEM