Today is New Year Eve (大晦日).  Everyone was waiting for Year 2014 to come. 

Today's weather was quite good.  It was not very cold and also sometimes sunny.  Paku-san and I walked to the Otaru Park (小樽公園). 

At night, we all had sashimi, sushi and Japanese New Year cuisine in MorinoKi. 

After dinner, we went to the Otaru Beer (小樽ビール) to join the countdown party and celebrate the New Year.  We tried different beer and sang "Song of toast" (乾杯の歌) there. 

It was the first time I stay outside Hong Kong during New Year.  I had a great time tonight!  


今天是大除夕,每位成員也在等待2014年的來臨。 

今天的天氣也不錯,不算是太寒冷,而且間中天晴。因此朴先生和我散步到了小樽公園。 

晚上我們在杜の樹吃了刺身、壽司和日本傳統的新年食品。 

晚餐過後,我們到了小樽啤酒餐廳參加倒數派對慶祝新年。我們喝了許多不同的啤酒,也唱了《乾杯之歌》。 

今年是我首次在香港以外的地方渡過新年。我過了一個愉快的晚上哩! 

Happy New Year (あけましておめでとうございます)!  After the countdown event yesterday, I slept at 4am.  And then, I got up at 6:30am to see my friend Paku-san off as he needed to take an early flight to Seoul.  I was really tired because of the lack of sleep.  

This morning Masa-san prepared some new year food for all of us.  It was the first time to see Japanese new year food. 
 

The weather today was not quite good.  It was heavily snowing from time to time.  I did not go out on the first day of 2014.  We watched a Japanese movie "Love Letter" in MorinoKi; it was a movie with many scenes taken in Otaru.  After that, I recharged myself by having a nap.  @_@ 

My dinner tonight was self-made seafood bowl rice (海鮮丼).  In the past I usually ordered this in restaurants outside; it was the first time to make by myself.  It was interesting! 


新年快樂!在昨天的倒數活動以後,我在早上4時進睡。之後我在早上6時半起床,為我的朋友朴先生送行,因為他今天早上要坐早班飛機回首爾。因為睡眠不足,我感到很疲累。 

今早原田先生準備了一些新年食物給我們。這是我第一次看到日本的賀年食品。 

今天的天氣不是太好,偶爾會下很大雪。在2014年的第一天,我並沒有出去。我們留在杜の樹看了一齣日本電影《情書》;這是一齣有很多場景在小樽拍攝的電影。之後我就睡了午覺,為自己「充電」。 @_@ 

今天晚上我的晚餐是自製的海鮮蓋飯。以前我通常是在外面的餐廳點這個飯來吃,今次是第一次自己動手做。真是有趣啊! 

ヘルパー生活
248日目

この日の朝は
なんと久々の5名様
前日一緒にボナセイラした
シゲさんと
リサちゃん
そして真冬のライダーさんと
タイからの常連仲良しご夫婦
この日のタイ語講座
乾杯:
チォンケア
美味しい:
aroi マイ
マイ=very
辛い:ペッ


そしてこの日のランチは
30日の
なるとオサメ
昼からビールを頂き
至福のランチとなりました
ありがとうございます☆
そして夜
ふぶいて来ました
買い物から帰ると
菜はなの蛭田さんが
支度を始めていました
私も
お手伝いという名の
キッチントリング

お野菜ふんだんの
美味しいメニューでした。

サーモンポン酢ジュレ
ローストしたラム
サラダ
お新香
生海苔のクリームパスタ
トマトスパ
カレー
こちら
キッチンの様子
某フジタマンの顔ハメ
アヤノシハマッテマス
顔はめ講座を受けて
いざ
披露w
そんな
顔ハメの裏側でした

楽しい忘年会となり
ホックリとした年末でした

みなさん、
お忙しい中
ありがとうございました!

楽しかったです☆


 ヘルパー生活
249日目
ヘルパー生活


朝食オサメは
リンさん

菜はなさんの恩恵を
たっぷり頂いた朝ご飯となりました

2013年
5月頃からでしたでしょうか
たくさんの人が
朝ごはんを食べてくれました

光栄です
本当にありがとうございました☆




そして私は
深夜3時まで
某アルバイトへ

年越しカウントダウン
提供側でした。。。

大爆発の為
色々とアレでした。

飲み物、食べ物
お待たせしてしまった人や

全く来なくて
キャンセルした人

顔が浮かびます。。。。

本当にすいませんでした。

ひとまず、自分に出来る改善策として
ジレッタイくらい丁寧に確認する事と

忙しい時ほど
焦らない為の
深呼吸

はい。

トライです。


そして
この日ココロに響いたのは
こちら

愚痴りたいだけなら
小声でやってればいい

叫べはそれは
ロックです 。

なんていい響きでしょうか

意見があるなら
デカイ声で堂々と言おう!

はい。
オソレイリマス






This morning it was only -4 degrees.  I felt a bit cold when working outside.  After 3-hour work, everybody was tired... 

I cooked salt grilled pork and fried egg for my lunch.  The pork was a bit too salty. 

In the afternoon, it was sunny sometimes.  However, I was too tired and fell asleep.  I woke up after a few hours; then I went to the kitchen again to make the sweet half sake (甘酒) using the dregs (酒粕) I bought in Higashi Hiroshima (東広島) before.  

I also read the cookery book and try to make ginger grilled pork (豚肉のしょうが焼き) for my dinner.  It seemed that I put too much soy sauce so it was quite salty.  Anyway, I learnt that new course; I can try to cook again after back to Hong Kong! 

今天早上只有-4度,在外面工作時我感到有點寒冷。經過3小時的工作,每一位也累透了…… 

我的午餐是鹽烤豬肉和炒蛋。那道烤豬肉有點過鹹。 

下午時外面間中天晴,但我因為太累,結果睡著了。幾個小時之後我醒了過來,然後又走進廚房;我用了之前在東廣島市買的酒粕來做甘酒。 

另外我又看了烹飪書,嘗試做了生薑烤豬肉作晚餐。我好像用了過量醬油,以致太過鹹了。無論如何,我也學習了這道菜,可以在回到香港以後再嘗試煮一次呢! 

 ヘルパー生活
250日目

元旦です。

大爆破なアルバイトを
終えて
皆さんオツカレの所
いらっしゃいました
嬉しい限りです
ボナレイラで頂いた
スパークリングがまたカラカラの喉に
染み渡りました
そして
少し寝かせてもらい
御節を頂き
いつもに増して
ゆっくりと宿のお掃除をしていると

タラちゃんのパッキング

荷物がookiiそうです

なんて可愛い

午前中のお掃除がおわり一息ついて、
また寝ようと思いきや

某アラスナさんの声が
頭の中で鳴り響き

皆で
小樽が舞台の
「Love Letter」 
初めて見させていただきました
それにしても
すごい眠気

でも
通った事のある場所と思われるシーンがあったりで
最後まで見ました。

見たけど、某アラスナさんは発見できずw
もう一度再生した所
確認させて頂きました


3回忌が終わって
甘酒を飲んでるシーンに
それられき人物発見

これで
どうどうと
赤レンガに行けますw

そんな
今年2014年の始まりとなりました。

みなさま
どうか健康でありますように

良い年でありますように!

Happy new year☆

Today was the leaving day of LuLu-san (the girl from Taiwan).  She gave us a lot of gifts, such as eggs, banana, pasta, instant noodles, etc. 

We got so many eggs in MorinoKi after receiving those from Paku-san and LuLu-san; they are all named as "everyone's eggs" (「みんなの玉子」).  ^^ 

We had a farewell lunch together in a ramen restaurant.  It was quite delicious after mixing the spicy sauce into the ramen soup. 

My ex-colleague in Hong Kong would come to Otaru tonight to have dinner with me, so I walked around the Otaru town this afternoon.  However, the snow was falling most of the time. 

We had a sushi dinner near the Otaru Canal.  It was tasty but a bit expensive. 

Wish - FRIENDSHIP FOREVER! 


今天是璐小姐(來自台灣的女生)離開的日子。她送了我們很多禮物,包括雞蛋、香蕉、意粉、即食麵等等。 

在接收了朴先生和璐小姐的雞蛋後,現在杜の樹有很多雞蛋。它們被稱為「眾人的雞蛋」。 ^^ 

我們一起在一間拉麵店吃了告別午宴。那碗拉麵在混入辣醬後蠻好吃呢。 

我以前在香港一起工作的同事今晚來小樽跟我一起吃晚餐,因此我在下午在小樽的旅遊區逛了一會兒。可是大部分時間也在下雪。 

我們在小樽運河附近吃了一頓壽司晚餐,很好吃但有點兒昂貴。

祝 友誼永固!

Today Masa-san, Ayano-san and I had lunch together.  We went to a soup curry restaurant near Minami-Otaru Station.  There were many choices.  And it was quite delicious. 

In the afternoon, I went to Sakaimachi to buy some souvenirs of Otaru.  I planned to walk around there until dinner time, however the snowfall was becoming heavy.  Finally, I was back at MorinoKi earlier than expected.  I only bought a music box; perhaps I need to go there later to buy some more souvenirs such as wine and postcards. 

At night, we had a hotpot dinner together.  It is good to have hotpot at home, which is difficult to happen if there are too few people joining. 


今天原田先生、あやの小姐和我一起吃午餐。我們去了一間近南小樽站的湯咖喱餐廳。那裏有很多選擇,而且也很好吃。 

下午時,我到了堺町附近買小樽的紀念品。原本我計劃逛到晚餐時間左右,但雪下得越來越匈押最後,我比原來時間早就回到杜の樹。我只買了一個音樂盒;看來我之後要再去一遍買多點紀念品,例如葡萄酒和明信片。 

晚上,我們一起吃了一頓火鍋晚餐。在家吃火鍋感覺很好,因為如果人不多的話就很難進行了。 




杜之樹第一二天

昨天狂風暴雪的日子我抵達了小樽

一如往常我又迷了路

拖者行李箱寸步難行在雪地中變成雪人

後來一位好心的伯伯問我要去哪

帶我到背包客棧還幫我扛行李上樓梯!

一直在想這位伯伯真是太好心了 一定要好好謝謝他

到了門口他拿出了一分報紙出來我才發現他是送報紙的伯伯

小樽人真是太有人情味了 !


今天下午大雪終於漸緩 太陽露臉

但為何我還待在房子裡??

原因就是這萬惡的暖桌

暖呼呼讓你不想離開它  哈哈哈


MORINOKI DAY 1 & 2

I came here in the luckiest day

Big snow and wind

even can’t move my luggage,

and as usually I lost my way 〜

But a kind men ask me where am i going 

and took me and my suitcase to MORINOKI,

He’s the newspaper sender.

Thanks for his kind help and Otaru people

is nice!


This afternoon,finally the snow stopped 

and the sun come out,but why still I 

sitting inside the room?

Answer is the evil Japanese warm table.

Once you sitting in the table,you won’t

want to leave it anymore  hahaha




 杜の木 一日目 二日目

きの、一番いい天気の日に小樽ついた

大雪でした

いつものように。迷っ子になった

そして、親切なおじちゃんが私と私の荷物を杜の木へ連れて

最後に無事についた

あの方は新聞を配るのおじちゃんです

本当にありがとうございました

小樽の人がいい人〜



今日の午後はようやく太陽が出た

なんて私はでかけないの??

正解は暖かいのこたつです

一度入ってなら、も離れだくない〜















 251日目

カウントダウンのクラッカーのゴミが
まだ残っている2日
新年会やら何やらで
例によりバッタバタなアルバイトでした。

ホワイトアウトな帰り道
登りました。
水天宮
人が居ません
むしろ恐怖です。
おみくじを引きたかったのに。。。

去年のお礼
上からも、下からも吹雪でしたが、
海を眺めに行ったら、なんと
ものすごい綺麗な夜景を見ることが出来ました
遠くに豪華客船のような船が
たくさん就いていました
恐怖と感動は近い

杜の樹に着くと
年越しライダーのノセさん
再び

色々あったようですが、
無事で良かったです
そして
クリキントンを食べにw
ボウちゃん再び
そしてこの日は
ルルちゃん最後の夜
記念に写真を撮らせてもらいました
出会いと再会と
お別れ前夜
色々入れ混ざる夜となりました。


















 WHOOP it up!

Working Holiday
on Otaru Project

小樽でちょっとお手伝いをしながら、長期滞在しよう!

エクスチェンジヘルパーです。
数時間の宿の仕事と宿泊代の等価交換(?)。
仕事の合間に小樽を十分に堪能できます!
外国人もOK!ワーキングホリデーの方にもオススメ
WHOOP is “Working Holiday on Otaru Project”.
The meaning is “Let’s long term stay while working as a exchange helper in Hokkaido Otaru. “
The MorinoKi helper is to exchange your hostel charge for work several hours at the hotel.
Good for long stay traveler, and Working Holiday Maker.
more information >>>

 もりのき本館

The Otarunai Backpackers' Hostel MorinoKi
The Otarunai
Backpackers' Hostel
MorinoKi
おたるない
バックパッカーズホステル
杜の樹

〒047-0028
北海道小樽市相生町4-15
お問い合せ

Calendar

S M T W T F S
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 
<< January 2014 >>

Mobile

qrcode

Search

Other

Powered

無料ブログ作成サービス JUGEM