2011.03.05




東北地方太平洋沖地震のため、北海道から本州へ移動が困難になった旅人はいませんか?行く当てが無く、もし小樽に来られることができるのであれば、ぜひご連絡を。無償で休憩あるいは宿泊できます。(まずは3/15まで。あとは状況次第) http://ow.ly/4cIWW


[Free accommodation offer] Backpackers' hostel "MorinoKi" in Otaru is accepting stranded travelers in Hokkaido by earthquake damage until March 15. Please visit http://ow.ly/4cIWW for details.

(免費住宿)如果有旅客受地震影響,須滯留北海道,小樽杜的樹將提供免費住宿至3/15,之後看情況調整 http://ow.ly/4cIWW

‎[ Free Accommodation ]3월11일 일어난 지진으로 홋카이도에서 혼슈에의 이동이 어려우신 여행객이 계십니까? 만약에 오타루로 오는 것이 가능하다면, 연락 바랍니다.(우선 3월 15일까지 연락을 받겠습니다. 차후에는 상황을 본 후에 결정합니다.) http://ow.ly/4cIWW




 



3月 9日 Otaru Beer Party~~~!! ♬




 

2011.03.13



Be happy!

2011.03.15

 

마사상과 허그 모모랑 찍은 사진 ♥
모리노키에서의 헬퍼는 정말 특별한 경험이었습니다
일본 가정의 분위기를 느낄 수 있었던~^^
'일'의 개념이라기보다는 말그대로 문화교류!
게스트하우스 내의 아기자기한 분위기도 좋고~
가끔 모리노키에서 열리는 소바파티나
오타루비르에서 한달에 한번씩 열리는 맥주파티에가면
새로운 사람들도 많이 만날 수 있어요~
일본어를 잘 못하는 제게도 다들 여러가지 얘기해주시려고하고
정말 다들 감사했습니다
여기 한 번 왔다가신 분들은 또 한번씩 오고싶어 하시던데
흐 여름에 저도 다시 갈라구요
그때까지 모리노키 즐거운 모습 여전하길!! *O*

1

 WHOOP it up!

Working Holiday
on Otaru Project

小樽でちょっとお手伝いをしながら、長期滞在しよう!

エクスチェンジヘルパーです。
数時間の宿の仕事と宿泊代の等価交換(?)。
仕事の合間に小樽を十分に堪能できます!
外国人もOK!ワーキングホリデーの方にもオススメ
WHOOP is “Working Holiday on Otaru Project”.
The meaning is “Let’s long term stay while working as a exchange helper in Hokkaido Otaru. “
The MorinoKi helper is to exchange your hostel charge for work several hours at the hotel.
Good for long stay traveler, and Working Holiday Maker.
more information >>>

 もりのき本館

The Otarunai Backpackers' Hostel MorinoKi
The Otarunai
Backpackers' Hostel
MorinoKi
おたるない
バックパッカーズホステル
杜の樹

〒047-0028
北海道小樽市相生町4-15
お問い合せ

Calendar

S M T W T F S
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  
<< March 2011 >>

Mobile

qrcode

Search

Other

Powered

無料ブログ作成サービス JUGEM