今天是在杜の木的最後一晚。
很感謝まささん這一個月的照顧。
感謝在這裡遇到的各位朋友,
讓我在小樽渡過美好的一個月。
接下來我也會好好加油,
繼續我的working holiday。

今日は、杜の木での最後の日です。
いい思い出をもらいました。
まささん、お世話になりました。
みんな、ありがとう!
これからのworking holidayも頑張ります。

今天是杜の木的賞花烤肉會


來了好多人


喝了很多酒


まささん第一次買「火龍果」
現場很多人是第一次看到這長得很奇怪的水果
大家試吃的結果是…味道太淡!


台灣也有產火龍果,而且還有紅肉的,紅肉的比較甜喔!
有機會請試試看。

今日は、 暑かった。
アイスクリーム向けの天気でした。
この店、人が多かった。


北海道ミルクを注文して、夕張メロンの味を見た。メロンも食べたい。
でも、間に合わない、もう手に入れた。


ミルクもおいしかった。


今日は小樽オルゴール堂に近くの桜に見に行った。


それから、六花亭に行って、ティータイムします。


コーヒーは無料なので、喫茶店より安いと思いますよ。

這星期黃金週
來了好多旅人
很多都是一人旅
好佩服!

今天一位從神戶來的朋友、還有香港來的朋友他們都是一個人來旅行
和他們聊了天
神戶的朋友教我關西腔
~です會說成~ですわ
還有一些重音都不一樣…等。
還滿難學的…。

和香港的朋友可以用中文對談
所以輕鬆多了:D





今日、スーパーに行きました。
台湾バナナを見て、ホームシックになってしまいました。



台湾バナナはおいしいですよ。

昨日も、今日もすごい雨でしたが、
あちこちも、花が咲いた。



桜?梅?



これは始めて見た花です。花の名前がわかりません...。

因為黃金週的關係
這兩天民宿房客很多
大概是因為早上換了很多床單
所以肚子餓得特別快
中餐和朋友去吃小樽バイん
餐前酒


沙拉還附了一片生肉


我還問服務生是直接吃嗎?
顯得我很遜…
沒錯!確實是直接吃
於是我吃了它…
平時很少吃生肉
所以我真是太佩服我自己了…!




今天去了一趟札幌
發現台灣人遊客還是滿多的
就連北海道神宮也有一個「台灣語的籤詩」
我想還沒地震前的台灣遊客更多吧…

 天狗山からの眺めがいいですね。



夜景もきれいです。
まだ、雪があるよ。



来てよかった。:D


 WHOOP it up!

Working Holiday
on Otaru Project

小樽でちょっとお手伝いをしながら、長期滞在しよう!

エクスチェンジヘルパーです。
数時間の宿の仕事と宿泊代の等価交換(?)。
仕事の合間に小樽を十分に堪能できます!
外国人もOK!ワーキングホリデーの方にもオススメ
WHOOP is “Working Holiday on Otaru Project”.
The meaning is “Let’s long term stay while working as a exchange helper in Hokkaido Otaru. “
The MorinoKi helper is to exchange your hostel charge for work several hours at the hotel.
Good for long stay traveler, and Working Holiday Maker.
more information >>>

 もりのき本館

The Otarunai Backpackers' Hostel MorinoKi
The Otarunai
Backpackers' Hostel
MorinoKi
おたるない
バックパッカーズホステル
杜の樹

〒047-0028
北海道小樽市相生町4-15
お問い合せ

Calendar

S M T W T F S
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31      
<< March 2024 >>

Mobile

qrcode

Search

Other

Powered

無料ブログ作成サービス JUGEM