昨日は飲み会です

韓国の金さん、孫さん 

日本のよしさん、珍味さん

さすか日本人と韓国人、めちゃお酒好き

いろいろなな話をした

そしで、金さんの韓国の家へ遊びに行くの約束をしました

楽しいの一日でした

でもみんな疲れた

今日つっど寝ている

珍味さんから教えてもらったの日本語:二日酔い


昨日の散歩:湯たんぽ発見、買いたいですけど、荷物もいばい

最近二日の小樽散歩

寒いですけど、天気がいい

綺麗な小樽風景を見えた


最近兩天的小樽散步

雖然還是很冷 但是天空晴朗

看見了美麗的小樽風景

The walking of Otaru this two days

although it still cold here, but the sky is clear

can see the beautiful otaru scenery



(小樽の街灯好き)(喜歡小樽的路燈) (I like the lamps of otaru)

(ここで、いばい韓国人が写真撮ってもらっていい?って、言われた)
(在這邊被很多韓國人請我幫它們拍照)
(Many Korea tourist ask me to take picture for them)


(ちっど怖いの雰囲気)(好像鬼屋) (it likes haunting house)


masa san紹介されたの雑貨屋さん
ても二階のカフェ行かなっかた
残念てす

(ここで五時まで待っていた、煙が時計から出た)
(在這裡等到五點,捕捉蒸氣時鐘報時)
(I wait here until 5 o'clock, to see the steam clock works)



そしてたたいま 杜の木






 2014/01/06- 小樽散歩

今天超級冷
送了上一個離開的helper san 去公車站後
我到了小樽運河附近 ~
但是風大雪大 跟想像中的浪漫運河相距甚遠

today is freezing cold
after walking the previous helper to bus stop
I went to the otaru canal
but the wind is super strong, I can't not feel any romantic of the canal

今日はめちゃ寒い
前のヘルパーさんをバス停まで送るあど
小樽運河で散歩しました
でも風が強すぎる、全然ロマンチックが感じなっかた


(武器です。)(this is weapon!) (凶器!!)  


後來到了六花亭的店吃點心 (因為熱咖啡免費)
之前一直很喜歡六花亭的包裝
高中的時候 同學請大家吃六花亭的巧克力我還把包裝紙收藏起來
今天終於看到了六花亭包裝作者的廬山真面目 

later I go to rokkatei to have some snacks (for the free hot coffee)
I like the it's illustration of the wrapping paper (the flower one )
I even keep the wrapping paper when I was in high school, my classmate treats us some chocolate of rokkatei.
Today I know who's the illustrator of the wrapping paper 

あどて、六花亭の店で休憩します【無料コーヒーのために)
六花亭の包装紙の絵が気に入った
昔友達からもらったのチョコレート、今まだあの花包装紙を収蔵します
今日はやどこのイラストーを創るの人が知った



(あれ 写真が縦できない)




杜之樹第一二天

昨天狂風暴雪的日子我抵達了小樽

一如往常我又迷了路

拖者行李箱寸步難行在雪地中變成雪人

後來一位好心的伯伯問我要去哪

帶我到背包客棧還幫我扛行李上樓梯!

一直在想這位伯伯真是太好心了 一定要好好謝謝他

到了門口他拿出了一分報紙出來我才發現他是送報紙的伯伯

小樽人真是太有人情味了 !


今天下午大雪終於漸緩 太陽露臉

但為何我還待在房子裡??

原因就是這萬惡的暖桌

暖呼呼讓你不想離開它  哈哈哈


MORINOKI DAY 1 & 2

I came here in the luckiest day

Big snow and wind

even can’t move my luggage,

and as usually I lost my way 〜

But a kind men ask me where am i going 

and took me and my suitcase to MORINOKI,

He’s the newspaper sender.

Thanks for his kind help and Otaru people

is nice!


This afternoon,finally the snow stopped 

and the sun come out,but why still I 

sitting inside the room?

Answer is the evil Japanese warm table.

Once you sitting in the table,you won’t

want to leave it anymore  hahaha




 杜の木 一日目 二日目

きの、一番いい天気の日に小樽ついた

大雪でした

いつものように。迷っ子になった

そして、親切なおじちゃんが私と私の荷物を杜の木へ連れて

最後に無事についた

あの方は新聞を配るのおじちゃんです

本当にありがとうございました

小樽の人がいい人〜



今日の午後はようやく太陽が出た

なんて私はでかけないの??

正解は暖かいのこたつです

一度入ってなら、も離れだくない〜















1

 WHOOP it up!

Working Holiday
on Otaru Project

小樽でちょっとお手伝いをしながら、長期滞在しよう!

エクスチェンジヘルパーです。
数時間の宿の仕事と宿泊代の等価交換(?)。
仕事の合間に小樽を十分に堪能できます!
外国人もOK!ワーキングホリデーの方にもオススメ
WHOOP is “Working Holiday on Otaru Project”.
The meaning is “Let’s long term stay while working as a exchange helper in Hokkaido Otaru. “
The MorinoKi helper is to exchange your hostel charge for work several hours at the hotel.
Good for long stay traveler, and Working Holiday Maker.
more information >>>

 もりのき本館

The Otarunai Backpackers' Hostel MorinoKi
The Otarunai
Backpackers' Hostel
MorinoKi
おたるない
バックパッカーズホステル
杜の樹

〒047-0028
北海道小樽市相生町4-15
お問い合せ

Calendar

S M T W T F S
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31      
<< March 2024 >>

Mobile

qrcode

Search

Other

Powered

無料ブログ作成サービス JUGEM